Студенчество – увлекательная пора. Магистратура была осознанным выбором – и я точно знала, чем буду заниматься эти два года. Я пришла писать диссертацию, а на любое искреннее желание (в данном случае – погрузиться в научно-исследовательскую работу) силы и возможности обнаруживаются сами собой. Конференции, научные публикации, конкурсы, семинары – и непременно в окружении уникальнейших людей.
Благодарю Политех и в частности свою Высшую школу за возможность увидеть мир по-новому, по-особенному и осознать пути продвижения и развития в сфере.
Удавалось совмещать учебу в магистратуре и работу?
После летней практики первого курса я неожиданно для самой себя стала менеджером проектов переводческой компании «Литерра», в дальнейшем почти год совмещала обучение на очном отделении и работу, а сразу после защиты диплома вышла на постоянный график.
Что самое интересное в твоей профессии?
Самое интересное в работе в переводческой сфере – это способность удивляться. Менеджер переводческих проектов – это ежедневное решение нестандартных и многоплановых задач. Никакой рутины.